Aku mau nanya kalian tentang selera bacaan kalian.
Kalian lebih suka Novel asli Indonesia atau yang Terjemahan dari bahasa asing ke bahasa Indonesia.
Dan Kenapa kalian lebih suka salah satu dari kedua itu?
Kalo untuk aku, aku lebih suka novel terjemahan karna bahasa nya lebih baku dan suka aja sama bacaan yang EYD nya bagus. Dan mungkin karna alurnya juga rada susah untuk ditebak.
Trus kalo ada cerita yang kalian rekomendasiin, kasih tau aku yaaa
Thank You :lol: :*
Dua”nya sih. Aku suka novel terjemahan karna bahasanya baku, EYDnya juga bagus, rapi.
Kalo novel indonesia, baru” ini aku nemuin LM Cendana, penulis yg kalo bikin karakter fiksi selalu bikin jatuh cinta, walaupun dia baru nerbitin 2 buku, tapi novelnya recommended. Oh iya, dia lagi mau nerbitin buku dalam waktu dekat ini.
Sama2 sis
kalo buat bacaan aku sih suka kedua-duanya tapi buat koleksi lebih sering beli yg terjemahan kalo yg dalam negri banyakan minjem hehe..
aku suka beli yg terjemahan soalnya ceritanya antimainstream, endingnya ga bisa ketebak, lebih seru aja dan lebih suka yg cerita fantasi2 gitu.
banyakan sih aku beli punya Meg Cabot (Abandon Series & The Mediator Series), Laini Taylor (Daughter Of Smoke & Bone Series), sama ada Jodi Picoult (Sister’s Keeper), George Orwell (Animal Farm)
q suka kedua duanya tapi klw mau milih lebih suka yg terjemahan , q suka buku karangan jeane forst ttg vampir dan johannay lindsney yg tentang bangsa viking
Jeane Forst aku pernah baca 1 bukunya. lumayan bagus sih
makasih untuk rekomendasinya