1.37K views
0

Aku mau nanya kalian tentang selera bacaan kalian.

Kalian lebih suka Novel asli Indonesia atau yang Terjemahan dari bahasa asing ke bahasa Indonesia.

Dan Kenapa kalian lebih suka salah satu dari kedua itu?

Kalo untuk aku, aku lebih suka novel terjemahan karna bahasa nya lebih baku dan suka aja sama bacaan yang EYD nya bagus. Dan mungkin karna alurnya juga rada susah untuk ditebak.

Trus kalo ada cerita yang kalian rekomendasiin, kasih tau aku yaaa

 

Thank You   :lol: :*

0

suka dua duanya.klo dilihat dari angka 1-100 , novel dalam negeri karya anak bangsa itu 70, novel terjemahan 30 . kenapa? novel indonesia iru lebih mudah dipahami n dicerna, kmudian ceritanya hampir rata2 sesuai kultur kehidupan kita. feelnya dapet gitu.

kalo terjemahan itu kadang ya bahasanya kurang sreg,, rada mikir dulu ni maksudnya apa. mungkin karna ttanslatenya kurang pas jadinya gak ngena gitu. latar cerita sama isi nya juga kan beda sama kultur kehidupan real yg reader alamin.

biasanya baca berulang2 ampe paham . hehe

0

Aku gatau novel terjemahan itu kyk apa, yg aku tau novel lokal kak? Zha cinta tanah air kak?

0

Tergantung mood kadang ada novel terjemahan yg terlalu baku bahasanya udah gtu alur awal nya terlalu panjang jadi udah unmood duluan. Klo novel indonesia aku saranin baca2 karyanya Agnes Jessica dia novelis indo favorite ku? semua karnya nya dia ga pernah gada yg  ga bagus? ada jg Mira W tapi mbak Mira lebih ke dewasa rate nya jd yg msh dibawah umur jgn coba2 baca sblm waktunya ya? hehe

Wah dapat wishlist penulis baru. thank you thank you

0

Aku suka dua2nya kok selagi jalan ceritanya bagus yaa hehe

0

Aku suka dua2nya asal enak dibaca. Dua2nya bagus kok, tp bner yg trjemahan lbh asik bahasanya brrasa lbh rapi dan lbh enak dibaca menurutku yaa, daan namanya jg udah diterjemahin biasanya ceritanya baguss dunk mkanya kita suka hihi

DayNight
DayNight